Les Anachronismes de
Dans L'Ombre de Mary : La Promesse de Walt Disney

L'article

Publié le 16 juin 2024 à 02H10

Dans l'Ombre de Mary - La Promesse de Walt Disney revient sur les coulisses de la création d'un chef-d'œuvre cinématographique, Mary Poppins : si la reconstitution des évènements de l'époque qu'il conte est très réussie, se remarquent toutefois des anachronismes gênants... Sans compter la double erreur sur le titre français.


(Cliquez sur l'image pour agrandir)

Un Ourson téléporté de l'avenir

Invitée par Walt Disney à Los Angeles, Mrs Pamela Lyndon Travers est prise en charge à l'aéroport puis conduite à sa chambre d'hôtel. Elle y découvre alors avec horreur toutes les peluches que Disney lui offre. Et parmi elles, il y a un Winnie l'Ourson. Or, l'action se passe en 1961 !

Dès lors, cette scène pose question. Cette peluche de Winnie l'Ourson, offerte en cadeau à Pamela L.Travers, est anachronique. Même si des traces d'une peluche Winnie l'Ourson remonte bien en 1964, c'est-à-dire deux ans avant la sortie du moyen-métrage, Winnie l'Ourson et l'Arbre à Miel, il n'est pas sûr du tout qu'elle existait déjà en 1961, d'autant plus qu'à l'époque, Walt Disney venait tout juste d'obtenir les droits auprès d'A. A. Milne. Il est peu probable pour ne pas dire impossible, qu'il en soit déjà à la fabrication de produits dérivés...

Un logo d'une entité qui n'existe pas encore

La présence d'une peluche de Winnie l'Ourson n'est pas la seule séquence de Dans l'Ombre de Mary : La Promesse de Walt Disney dont la teneur pose problème. Ainsi, lorsque le chauffeur de P.L. Travers tient une pancarte avec le logo actuel des Walt Disney Animation Studios, en lieu et place du logo des Walt Disney Productions de l'époque, l'erreur est grossière. De même, l'épisode de l'émission d'anthologie, Au Royaume de la Fantaisie, n'a pas été rediffusé en 1961, contrairement à ce qui est montré dans le film.


(Cliquez sur l'image pour agrandir)

La double faute du titre français

La version française commet, quant à elle, une double faute et pas des moindres puisqu'elle concerne carrément le titre du film, Dans l'Ombre de Mary - La Promesse de Walt Disney.

Pamela Lyndon Travers, une femme au caractère difficile, répète en effet à l'envie « Mary... Poppins. Ne jamais se contenter de Mary ! » Il aurait donc fallu au minimum rajouter Poppins dans le titre français pour respecter l'exigence de l'auteure. De plus, le titre se trompe sur l'enjeu du long-métrage là où l'américain Saving M.Banks et le québécois Sauvons M. Banks sonnent juste sur le ton et le thème de l'histoire.


(Cliquez sur l'image pour agrandir)

Le Forum et les Réseaux Sociaux

www.chroniquedisney.fr
Chronique Disney est un site de fans, non officiel, sans lien avec The Walt Disney Company, ni publicité,
utilisant des visuels appartenant à The Walt Disney Company ou des tiers par simple tolérance éditoriale, jamais commerciale.